bibliografi.dk: international forfatterbibliografi

NIKOLAJ GOGOL (rigtigt navn)
Fulde navn: Nikolaj Vasillivitj Gogol
Født 20.03.1809. Død 04.03.1852.

Var bosat i Ukraine.

Udgivelser
  1. Taras Buras. Hetman ved kosakkerne, 1886
  2. Døde sjæle, 1900
  3. Næsen og andre Noveller, 1910
  4. Revisoren. skuespil i 5 akter, 1927
  5. Julenat, 1930
  6. Kappen, 1944
  7. Kappen, 1944
  8. Næsen og Kappen, 1944
  9. Ivan Ivanovitsj, 1953
  10. Portrættet, 1953
  11. Kalechen, 1954
  12. Spillere ; Frieriet, 1958
  13. Nevskij prospekt, 1961
  14. Frieriet, 1962
  15. Tarás Bulba og andre fortællinger, 1967
  16. St. Hansaften, 1969
  17. St. Petersborg noveller, 1970
  18. Han ved nok, hvad østers ligner, 1971
  19. Noveller fra Ukraine i udvalg, 1973
  20. En gal mands dagbog, 1981
  21. Næsen, 1987
roman
Top
1: Taras Buras. Hetman ved kosakkerne, 1886

Udgaver:
  • Hagerup; 1886.
    oversættelse af L. Kragballe;
  • Kristeligt Dagblad's Feuilleton; 1910.
    Anden titel: "Taras Bulba : Kosakobersten"; oversættelse af Søren Lihme;
  • Jul. Wulff (Pionerbøgerne, 2); 1936.
    Anden titel: "Taras Bulba : Roman fra Sydruslands Kosakstepper"; 64 sider;
  • Carit Andersen (Verdenslitteraturens mesterromaner); 1944.
    174 sider; oversættelse af Erik Horskjær;
  • Ark's Forlag (Verdensromanen. 2 : 7); 1951.
    Anden titel: "Taras Bulba";
  • Mega; 1957.
    216 sider; redigeret af Georg Sarauw;
  • Carit Andersen (Omnibusbøgerne); 1967.
    320 sider;
roman
Top
2: Døde sjæle, 1900
Originaltitel: M'órtvyje dúsi

Udgaver:
  • A. Christiansen; 1900.
    oversættelse af Å. Meyer Benedictsen;
  • Woel; 1926.
    Anden titel: "Døde sjæle : en satirisk Digtning"; 234 sider; oversættelse af Åge Meyer Benedictsen;
  • Thaning & Appel (Delfinbøgerne, 1); 1945.
    242 sider; oversættelse af Å. Meyer Benedictsen;
  • Mega; ny. udgave; 1958.
    Anden titel: "Døde sjæle"; 278 sider; oversættelse af Åge Meyer Benedictsen og Georg Sarauw; illustration af Aleksander Agin;
  • Danmarks Radio. Hørespilarkivet; 1963.
    136 sider; redigeret af William Glen-Doppel;
  • Steen Hasselbalch (Hasselbalchs Billigbøger. 529); 1966.
    258 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
  • Edito (Store russiske fortællere); ny. udgave; 1970.
    255 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
  • Borgen ; Nyt dansk Litteraturselskab; 1974.
    424 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
  • Lademann; 1980.
    Anden titel: "Døde sjæle : et poem"; 285 sider; oversættelse af Georg Sarauw; illustration af P. Boklévshij;
  • Gyldendal; 2002.
    378 sider; oversættelse af Jan Hansen;
novelle
Top
3: Næsen og andre Noveller, 1910
Indhold: Næsen ; En Gals Memorier ; Den frygtelige Hævn

Udgaver:
  • Kamla; 1910.
    163 sider; oversættelse af A. Meyer;
  • Lindhardt og Ringhof; 1.POD. udgave; 2023.
    Anden titel: "Næsen"; 41 sider; oversættelse af Karina Windfeld-Hansen; ISBN-nummer: 9788726456752;
skuespil
Top
4: Revisoren. skuespil i 5 akter, 1927

Udgaver:
  • Woel (Woels literære Serie 1927 ; 2); 1927.
    190 sider; oversættelse af Åge Meyer Benedictsen;
  • Hasselbalchs billigbøger, 527; ny. udgave; 1965.
    136 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
novelle
Top
5: Julenat, 1930

Udgaver:
  • Gyldendal (Gyldendals bibliotek, 30); 1930.
    293 sider; oversættelse af D.P. Myschetsky; novellesamling: "Russiske fortællinger i det nittende aarhundrede" ved W. van der Vliet;
  • Fischer; 1943.
    Anden titel: "P.N. Ostri"; 120 sider;
  • Danmarks Radio. Hørespilarkivet; 1970.
    69 sider; oversættelse af Kjeld Bjørnager; redigeret af Klaus Steiger;
  • Karnak (Fjerpen-serien); 1979.
    novellesamling: "Gamle og nye djævlehistorier" ;
novelle
Top
6: Kappen, 1944

Udgaver:
  • Hasselbalchs kultur-bibliotek, 36; 1944.
    58 sider;
  • Hasselbalch; 1952.
    Anden titel: "Alverdens fortællere"; redigeret af Sigurd Hoel; kommentar: Jens Kruus (forord);
  • Hasselbalch; 1969.
    311 sider; novellesamling: "Alverdens fortællere. Bind 1" ved Sigurd Hoel; kommentar: Jens Kruuse (forord);
  • Aros; 1973.
    55 sider; oversættelse af Karina Windfeld-Hansen; illustration af Kirsten Ruth Mikkelsen;
  • Sesam; fork. udgave; 1995.
    novellesamling: "Alverdens fortællere" ved Sigurd Hoel; kommentar: Jens Kruuse (forord);
roman
Top
7: Kappen, 1944

Udgaver:
  • Hasselbalch (Hasselbalchs kultur-bibliotek ; 36); 1944.
    57 sider; oversættelse af Erik Horskjær;
  • Selskabet Bogvennerne : Carit Andersen oversat; 1979.
    95 sider; oversættelse af Georg Sarauw; tegninger af Lars Bo;
novelle
Top
8: Næsen og Kappen, 1944

Udgaver:
  • Thaning & Appel (Verdenslitteraturens humor); 1944(1-2).
    119 sider; oversættelse af Karina Windfeld-Hansen; illustration af Marlie Brande;
roman
Top
9: Ivan Ivanovitsj, 1953

Udgaver:
  • Carit Andersen; 1953.
    134 sider; oversættelse af Edith Frey; illustration af Povl Christensen;
roman
Top
10: Portrættet, 1953

Udgaver:
  • Carit Andersen; 1953.
    160 sider; oversættelse af Edith Frey; illustration af Povl Christensen;
novelle
Top
11: Kalechen, 1954

Udgaver:
  • Schønberg; 1954.
    648 sider; novellesamling: "Halvtreds mesterfortællinger" ved Jens Kruuse og Ole Storm;
skuespil
Top
12: Spillere ; Frieriet, 1958

Udgaver:
  • Hasselbalch (Hasselbalchs kultur-bibliotek ; 173); 1958.
    70 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
novelle
Top
13: Nevskij prospekt, 1961

Udgaver:
  • Carit Andersen (Omnibusbøgerne); 1961.
    320 sider; oversættelse af Georg Sarauw; novellesamling: "Russiske fortællere fra Alexándr Púsjkin til Mikaíl Sjólokhov" ved Georg Sarauw;
skuespil
Top
14: Frieriet, 1962

Udgaver:
  • Danmarks Radio. Hørespilarkivet; 1962.
    63 sider; redigeret af Herbert Grevenius;
novelle
Top
15: Tarás Bulba og andre fortællinger, 1967
Indhold: Tarás Bulba ; Ivan Ivanovitsj ; Nevskij Prospekt ; Kappen ; Portrættet

Udgaver:
  • Carit Andersen (Omnibusbøgerne); 1967.
    320 sider; oversættelse af Erik Horskjær, Edith Frey og Georg Sarauw; kommentar: Georg Sarauw (forord);
novelle
Top
16: St. Hansaften, 1969

Udgaver:
  • Aschehoug (Minerva-bøgerne); 1969.
    280 sider; novellesamling: "Russiske fortællere til år 1900 : en antologi" ved J.B. Friis-Hansen;
novelle
Top
17: St. Petersborg noveller, 1970
Indhold: Nevskij Prospekt ; En gal mands dagbog ; Næsen ; Portrættet ; Kappen ; Kalechen

Udgaver:
  • Borgen ; Nyt Dansk Litteraturselskab; 1970.
    191 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
novelle
Top
18: Han ved nok, hvad østers ligner, 1971

Udgaver:
  • Erichsen; 1971.
    262 sider; novellesamling: "Forfatterne går til bords" ved George Kringelbach;
novelle
Top
19: Noveller fra Ukraine i udvalg, 1973
Indhold: Kærlighed og magi (Julenat ; Den frygtelige hævn ; Vij, Gnomernes konge

Udgaver:
  • Borgen : Nyt Dansk Litteraturselskab; 1973.
    226 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
roman
Top
20: En gal mands dagbog, 1981

Udgaver:
  • Danmarks Radio. Radioteatret; 1981.
    25 sider; oversættelse af Georg Sarauw;
roman
Top
21: Næsen, 1987

Udgaver:
  • Rhodos; 1987.
    65 sider; oversættelse af Karina Windfeld-Hansen; illustration af Helge Jensen; kommentar: Haavard Rostrup (forord);


Anden information:
Dansk Bogfortegnelse: 01.08.2015

Kilder: Dansk Bogfortegnelse, 1859- ; Novelleregister frem til 2004

Oprettet: 06.06.2004
Senest redigeret: 22.09.2024