GERTRUDE STEIN (rigtigt navn)
Født 3.2.1874 i Allegheny, Pittsburgh, Pennsylvania, USA. Død 27.7.1946 i Neuilly-sur-Seine, Frankrig.
Var bosat i Frankrig.
Udgivelser
- Alice B. Toklas' selvbiografi, 1982
- Picasso, 1992
- Ømme dupper, 2004
- Mexico : et spil, 2006
- Stein taler, 2006
- Portrætter af enhver, 2012
- Stykker til at spille, 2019
- Stykker til at spille, 2019
- Kun koncentreret om min kones ko : en kærlig udveksling, 2021

1: Alice B. Toklas' selvbiografi, 1982
Originaltitel: The autobiography of Alice B. ToklasUdgaver:
- Concord; 1982.DK5: 99.4 Stein, Gertrude; 221 sider; oversættelse af Viggo Kjær Petersen;
- Rosenkilde; 2. udgave; 2016(i.e.2015).DK5: 99.4 Stein, Gertrude; 262 sider; oversættelse af Viggo Kjær Petersen;

2: Picasso, 1992
Originaltitel: PicassoUdgaver:
- Edition Bløndal; 1992.DK5: 99.4 Picasso, Pablo; 102 sider; oversættelse af Poul Borum;

3: Ømme dupper, 2004
Indhold: Agurk. Ikke en barbermaskine mindre, ikke en barbermaskine, latterlig budding, rød og genladt puttet ind. Antag et øjne. Lad os antage at det er inden for en port som åben er åben ved den tid hvor sommeren ender. Appelsin i. Gå mangl gå mangl brug for hende. Appelsin. En type åh åh ny ny ikke nej ikke knæler gamle knæler vis bøf. Appelsin. Hvorfor er en føl østers et æg rør. Hvorfor er det appelsin midte. Appelsiner. Bygge er i orden. Asparges. Asparges i en lænen i en lænen mod hedt. Det gør det til kunst og det er vådt vådt vejr. At spise middag. At spise middag er vest. At spise. Det var en skam det var en skam at stirre at stirre og fordoble og afløse afløse. At spise. Spis ning, at spise en stor gammel mand sagde loft og aldrig aldrig angående opløselig bristen. Bagværk. At være skygge, kolde spader og små sidste senge, gør violet, violet når. Bog. Bog var der, den var der. Bog var der. Stop den, stop den, det var en renser. Brasede kartofler. Bras kartofler til. Briller. En farve under barbering, en bar kan passende placeres i midten af en gyde. Budding. Budding er det her. Den har smerter, smerter når. Ikke at være: Ikke at være snævert. Det var sort, sort tog. Sort blæk bedste hjul balle brun. Dette er kjolen, hjælper. Hjælper, hvorfor hjælper hvorfor hvov, hvov stop berør, hjælper hvov. En avis. En høflig lejlighed får en avis til ikke at vise nogen sådan lejlighed. En blå frakke. En blå frakke føres føres bort, føres og føres bort, det er den særlige farve. En brun. En brun der ikke er flydende ikke mere det slappes af og dog er der en forandring. En fjer. En fjer bliver trimmet, den bliver trimmet af lyset og billen og posten. En forladen. Midt i en lille bitte plet og næsten nøgen er der en fin ting at sige. En frygtelig løsladelse. En pose der blev glemt og ikke bare snuppet men vist bort blev ikke fundet. En hund. En lille abe går som et æsel det vil gerne sige det vil gerne sige. En hvid jæger. En hvid jæger er næsten sindssyg. En håndtaske. En håndtaske var ikke grøn, den var ikke stråfarvet, den sås næsten ikke. En ild. Hvad var nytten af en hel tid at sende og ikke sende hvis der skulle være. En karaffel, det vil sige et blindt glas. En slags i glas og en kusine, et opsigtsvækkende syn og ikke noget sært. En kotelet. En blid ophidselse er mandig og yderst. En lang kjole. Hvad er den strøm der gør maskineri, der gør at det knaser. En lyd. Elefant slået med slik og små sodavand og tygger bare bolte og hensynsløse. En metode for en karpe. En enkelt klatren til en linje, en lige udveksling til en stok, et desperat æventyr. En midje. En stjerneglid, en eneste rablende surmulen, et enkelt financielt græs griskhed. En midte i et bord. Det var en vej om dagen, det gjorde nogen sum. Antag en torskelever. En ny kop og underkop. Entusiastisk gørende ondt på en skyet gul knop og underkop. En ophængt paraply. Hvad nyttede det ikke at efterlade den der hvor den kunne hænge. En paraply. At farve højt betyder at den sære årsag står forrest ikke mere forrest bagved. En rød hat. En mørk grå, en meget mørk grå, en ret mørk grå er almindeligvis monstrøs. En seltzerflaske. Enhver forsømmelse af mange partikler af en boblen, enhver forsømmelse. En stol. Et vindue i et klogt slør og flere klæder viser at skygger er lige. En substans i en pude. Forandringen i farve er sandsynlig og en forskel en meget lille forskel forberedes. En tallerken. Lejlighed til en tallerken, en evne er i køben ind imellem og hvor hurtigt. En tegning. Meningen med dette er helt igennem og bedst at sige mærket. En tid til at spise. En ubehagelig simpel vanemæssig og tyrannisk og autoriseret og uddannet. En æske. En stor æske laves praktisk af hvad der er nødvendigt for at erstatte enhver substans. En æske. Ud af venlighed kommer rødhed og ud af grovhed kommer hastigt samme spørgsmål. Enkle fisk. Enkle fisk enkle fisk enkle fisk ægplante enkle fisk syn. Et bord. Et bord betyder gør det ikke min kære det betyder en hel støthed. Et klaver. Hvis farten er åben, hvis farven er dristig, hvis valget af en stærk duft. Et klæde. Klæde nok er masser og mere, mere er næsten nok til det. Et lommetørklæde. En vinden af alle de gode ønsker, et eksempel ikke et eksempel fordi der ikke er nogen bekymring. Et rødt stempel. Hvis liljer er liljehvide hvis de udstøder støj og afstand og endda støv. Et sjal. Et sjal er en hat og gør ondt og rød ballon og en underfrakke og en størrelsesmåler. Et skørt. En let hvid, en skændsel, en blækklat, en rosenrød amulet. Et stykke kaffe. Mere af dobbelt. Farvede hatte. Farvede hatte er nødvendige for at vise at krøller bæres ved mangedobling. Fløde. Fløde skåret. Hvor som helst krumme. Venstre humle kamre. Fløde. I en planke, i et spil sål, i et opvarmet rødt venstre træ er der lukket i en brille. Frokost. Held i løs gips laver helligt mål og næsten det, næsten flere tilstande. Får. Et brev der kan visne, en lærdom der kan skrante og en skandale. Glaseret glitren. Nikkel, hvad er nikkel, det er oprindeligt fri for et låg. Grøntsag på afveje. Blade i græs og mej kartofler, hav et hop, skynd dig så flagr. Grøntsag. Hvad er skåret. Hvad er skåret af det. Hvad er skåret af det ind. Haler. Kolde spande, kulde af glæde ingen glæde. Ind imellem. Ind imellem et sted og slik er der en snæver gangsti der udviser mere opstigen. Intet elegant. En amulet en enkelt amulet er tvivlsom. Hvis den røde er rose og der er en port. Kage. Kage kastet ind gik for at være og nåle vin nåle er sådan. Kalv. Fint nok fint nok, at vaske er gammelt, at vaske er at vaske. Kartofler. I tilberedningen af ost, i tilberedningen af kiks, i tilberedningen. Kartofler. Rigitge kartofler skåret ind imellem. Koldt klima. En årstid i gult solgte ekstra strenge gør steder at ligge. Kopper. Et enkelt eksempel på udmærkelse er i kødet. En bøjet kæp suser op. Kylling. Ak en tvivl i tilfælde af mere gå og sig hvad det er karse. Hvad er det. Ond. Kylling. Ak et uartigt ord, ak et uartigt tredje ak et uartigt tredje, ak en beskidt fugl. Kylling. Fasan og kylling, kylling er en sær fugl. Kylling. Pyl pyl kald så, pyl pyl pylling, pylling med en kylling. Kædebåde. Kædebåde er muntre, er muntre blæste, blæste mod vest, tæppe. Laks. Det var en underlig bøtte en bøtte trofast i ved siden af. Lidt af et bæger. En skinnende antydning af gult består i det at der har været mere. Lidt ved navn Pauline. Lidt kaldt hvad som helst udviser gysen. Madlavning. Ak, ak trækket ak klokken ak drosken i kina, ak det lille put i blad. Malakit. Den pludselige ske er den samme i ingen størrelse. Den pludselige ske. Mere. En elegant brug af bladhang og ynde og et lille stykke hvidt klæde og olie. Middag. Ikke et lille anfald, ikke et lille anfald sol sat mere mentalt i skur. Mildreds paraply. En årsag og ingen kurve, en årsag og larmende nok, en årsag og ekstra et larmende klask. Morgenmad. En ændring, en sidste ændring omfatter kartofler. Det er ingen autoritet. Mælk. Et hvidt æg og en farvet pande og et kål der viser sathed, en konstant øgen. Mælk. Klatr op i syne klatr i det hele yderst nåle og et gæt et helt gæt hænger. Objekter. Inden i, inden i det skårne og slanke led alene, med pludselige ligemænd. Pølser. Pølser ind imellem et glas. Rabarber. Rabarber er susan ikke susan ikke sæde i bundt legetøj ikke vild og grinagtig. Roastbeef. I det indre er der sovning, i det ydre er der rødning, om morgenen. Røde roser. En kølig rød rose og en lyserød skåret lyserød, en kollaps og et solgt hul, en smule mindre hedt. Salat. Det er en vindende kage. Salatdressing og en artiskok. Blegt varmt tak, dæk rose tak, mark den røde fremmede inde tak. Salatdressing og en artiskok. Det var tak det var tak vognkup i en flødeis, i en flødeis. Selleri. Selleri smager smager hvor i krøllede vipper og små bidder og for det meste i rester. Skidt og ikke kobber. Skidt og ikke kobber gør en farve mørkere. Det gør formen så tung. Sko. At være en væg med en dæmper en strøm af pumpende vej og næsten nok. Skrællet blyant, kvæl. Gnid hendes koks
Slut på sommer. Små snørehuller der har hammer og en kontrol med striber mellem en vestibule. Smør. Drøn ind drøn ind, smør. Lad et korn ligge og vis det, vis det. Jeg spionerer. Sovs. Hvad er bugt bearbejdet hvad er alt være afsnit, hvad er nej meget. Sovs sam i. Sukker. Et voldsomt held og et helt eksemplar og selv da roligt. Tranebær. Kunne der ikke være en pludselig dato, kunne der ikke være det som gammelpensioner har sat sig i dag. Uforsigtigt vand. Ingen kop går i stykker på flere steder og lappes, det vil sige en tallerken går i stykker. Vand regner. Vand forbavsende og svært alt i alt gør en eng og et strøg. Værelser. Handl så der ikke er brug for et center. En bred handling er ikke en bredde. Æble. Æble, blomme, tæppe steg, frø musling, farvet vin, ro set, kold fløde. Æg. Venlig højde, venlig i den rigtige mave med en lille pludselig mølle. A blue coat. A blue coat is guided guided away, guided and guided away, that is the particular color. A box. A large box is handily made of what is necessary to replace any substance. A box. Out of kindness comes redness and out of rudeness comes rapid same question. A brown. A brown which is not liquid not more so is relaxed and yet there is a change. A carafe, that is a blind glass. A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing strange a single hurt. A centre in a table. It was a way a day, this made some sun. Suppose a cod liver a cod liver. A chair. A window in a wise veil and more garments shows that shadows are even. A cloth. Enough cloth is plenty and more, more is almost enough for that. A cutlet. A blind agitation is manly and uttermost. A dog. A little monkey goes like a donkey that means to say that means to say. A drawing. The meaning of this is entirely and best to say the mark. A feather. A feather is trimmed, it is trimmed by the light and the bug and the post. A fire. What was the use of a whole time to send and not send if there was to be. A frightful release. A bag which was left and not only taken but turned away was not found. A handkerchief. A winning of all the blessings, a sample not a sample because there is no worry. A leave. In the middle of a tiny spot and nearly bare there is a nice thing to say. A little bit of a tumbler. A shining indication of yellow consists in there having been more. A little called Pauline. A little called anything shows shudders. A long dress. What is the current that makes machinery, that makes it crackle. A method of a cloak. A single climb to a line, a straight exchange to a cane, a desperate adventure. A mounted umbrella. What was the use of not leaving it there where it would hang. A new cup and saucer. Enthusiastically hurting a clouded yellow bud and saucer. A paper. A courteous occasion makes a paper show no such occasion. A petticoat. A light white, a disgrace, an ink spot, a rosy charm. A piano. If the speed is open, if the color is careless, if the selection of a strong scent. A piece of coffee. More a double. A plate. An occasion for a plate, an occasional resource is in buying and how soon. A purse. A purse was not green, it was not straw color, it was hardly seen. A red hat. A dark grey, a very dark grey, a quite dark grey is monstrous ordinarily. A red stamp. If lilies are lily white if they exhaust noise and sistance and even dust. A seltzer bottle. Any neglect of many particles to a cracking, any neglect of this makes around. A shawl. A shawl is a hat and hurt and a red balloon and an under coat and a sizer. A sound. Elephant beaten with candy and little pops and chews all bolts and reckless. A substance in a cushion. The change of color is likely and a difference a very little difference is prepared. A table. A table means does it not my dear it means a whole steadiness. A time to eat. A pleasant simple habitual and tyrannical and authorised and educated. A waist. A star glide, a single frantic sullenness, a single financial grass greediness. A white hunter. A white hunter is nearly crazy. An umbrella. Coloring high means that the strange reason is in front not more in front behind. Apple. Apple plum, carpet steak, seed clam, colored wine, calm seen, cold cream. Asparagus. Asparagus in a lean in a lean to hot. This makes it art and it is wet wet weather. Book. Book was there, it was there. Book was there. Stop it, stop it, it was a cleaner. Breakfast. A change, a final change includes potatoes. This is no authority. Butter. Boom in boom in, butter. Leave a grain and show it, show it. I spy. Cake. Cake cast in went to be and needles wine needles are such. Careless water. No cup is broken in more places and mended, that is to say a plate is broken. Celery. Celery tastes tastes where in curled lashes and little bits and mostly in remains. Chain-boats. Chain-boats are merry, are merry blew, blew west, carpet. Chicken. Alas a dirty word, alas a dirty third alas a dirty third, alas a dirty bird. Chicken. Alas a doubt in case of more go to say what it is cress. What is it. Mean. Chicken. Pheasant and chicken, chicken is a peculiar bird. Chicken. Stick stick call then, stick stick sticking, sticking with a chicken. Cold climate. A season in yellow sold extra strings makes lying places. Colored hats. Colored hats are necessary to show that curls are worn by an addition. Cooking. Alas, alas the pull alas the bell alas the coach in china, alas the little put in leaf. Cranberries. Could there not be a sudden date, could there not be in the present settlement of old age pensions. Cream. Cream cut. Any where crumb. Left hop chambers. Cream. In a plank, in a play sole, in a heated red left three there is shut in specs. Cucumber. Not a razor less, not a razor, ridiculous pudding, red and relet put in. Cups. A single example of excellence is in the meat. A bent stick is surging. Custard. Custard is this. It has aches, aches when. Not to be. Not to be narrowly. Dining. Dining is west. Dinner. Not a little fit, not a little fit sun sat in shed more mentally. Dirt and not copper. Dirt and not copper makes a color darker. It makes that shape so heavy. Eating. Eat ting, eating a grand old man said roof and never never re soluble burst. Eating. It was a shame it was a shame to stare to stare and double and relieve relieve. Eggs. Kind height, kind in the right stomach with a little sudden mill. End of summer. Little eyelets that have hammer and a check with stripes between a lounge. Eye glasses. A color in shaving, a saloon is well placed in the centre of an alley. Glazed glitter. Nickel, what is nickel, it is originally rid of a cover. In between. In between a place and candy is a narrow foot-path that shows more mounting. It was black, black took. Black ink best wheel bale brown. Lunch. Luck in loose plaster makes holy gauge and nearly that, nearly more states. Malachite. The sudden spoon is the same in no size. The sudden spoon is the wound. Mildred's umbrella. A couse and no curve, a cause and loud enough, a course and extra a loud clash. Milk. A white egg and a colored pan and a cabbage showing settlement. Milk. Climb up in sight climb in the the whole utter needles and a guess a whole guess is hanging. More. An elegant use of foliage and grace and a little piece of white cloth and oil. Mutton. A letter which can wither, a learning which can suffer and an outrage. Nothing elegant. A charm a single charm is doubtful. If the red is rose and there is a gate. Objects. Within, within the cut and slender joint alone, with sudden equals. Orange in. Go lack go lack use to her. Orange. A type oh oh new new not no not knealer knealer of old show beef-steak. Orange. Why is a feel oyster an egg stirr. Why is it orange centre. Oranges. Build is all right. Pastry. Cutting shade, cool spades and little last beds, make violet, violet when. Peeled pencil, choke. Rub her coke. Potatoes. In the preparation of cheese, in the preparation of crackers, in the preparation. Potatoes. Real potatoes cut in between. Red roses. A cool red rose and a pink cut pink, a collapse and a sold hole, a little less hot
Rhubarb. Rhubarb is susan not susan not seat in bunch toys not wild and laughable. Roast potatoes. Roast potatoes for. Roastbeef. In the inside there is sleeping, in the outside there is reddening, in the morning. Rooms. Act so that there is no use in a centre. A wide action is not a width. Salad dressing and a artichoke. It was please it was please carriage cup in an ice-cream, in an ice-cream. Salad dressing and a artichoke. Please pale hot, please cover rose, please acre in the red stranger. Salad. It is a winning cake. Salmon. It was a peculiar bin a bin fond in beside. Sauce. What is bay labored what is all be section, what is no much. Sauce sam in. Sausages. Sausages in between a glass. Shoes. To be a wall with a damper a stream of pounding way and nearly enough. Single fish. Single fish single fish single fish egg-plant single fish sight. Sugar. A violent luck and a whole sample and even then quiet. Suppose an eyes. Suppose it is within a gate which open is open at the hour of closing summer. Tails. Cold pails, cold with joy no joy. This is this dress, aider. Aider, why aider why whow, whow stop touch, aider whow. Veal. Very well very well, washing is old, washing is washing. Vegetable. What is cut. What is cut by it. What is cut by it in. Water raining. Water astonishing and difficult altogether makes a meadow and a stroke. Way lay vegetable. Leaves in grass and mow potatoes, have a skip, hurry you up flutterUdgaver:
- Borgen (Borgens verdenslyrik fra det tyvende århundrede); 1. udgave; 2004.133 sider; oversættelse af Peter Laugesen; ISBN-nummer: 87-21-02253-4;

4: Mexico : et spil, 2006
Originaltitel: MexicoUdgaver:
- Bebop; 2006.46 sider; oversættelse af Pia Juul;

5: Stein taler, 2006
Indhold: Composition as explanation = Komposition som forklaring ; Portraits and repetition = Portrætter og gentagelse ; Poetry and grammar = Poesi og grammatikUdgaver:
- Arena; 2006.DK5: 99.4 Stein, Gertrude; 185 sider; oversættelse af Lene Asp Frederiksen;

6: Portrætter af enhver, 2012
Indhold: udvalg efter: A Stein reader ; Geography and plays ; Writings 1903-1932Udgaver:
- Arena; 2012.190 sider; oversættelse af Lene Asp Frederiksen; ISBN-nummer: 978-87-92684-24-0;

7: Stykker til at spille, 2019
Udgaver:
- Arena; 2019.332 sider; oversættelse af Lene Asp Frederiksen; ISBN-nummer: 978-87-92684-75-2;

8: Stykker til at spille, 2019
Indhold: Play = Spil. What happened = Hvad skete der. A curtain raiser = Et forspil. Ladies' voices = Damers stemmer. Counting her dresses = At tælle hendes kjoler. A cirkular play = Et cirkelspil. Four saints in three acts = Fire helgener i tre akter. Identity a poem = Identitet et digt. Doctor Faustus lights the lights = Doktor Faustus tænder lys i lysene. Three sisters who are not sisters = Tre søstre som ikke er søstreUdgaver:
- Arena; 1. udgave; 2019.332 sider; oversættelse af Lene Asp Frederiksen; ISBN-nummer: 978-87-92684-75-2;

9: Kun koncentreret om min kones ko : en kærlig udveksling, 2021
Originaltitel: Baby precious always shinesUdgaver:
- Arena; 1. udgave; 2021.86 sider; oversættelse af Kristina Nya Glaffey, Maja Lee Langvad; ISBN-nummer: 978-87-92684-85-1; kommentar: Skrevet sammen med Alice B.Toklas;
Anden information:
Dansk Bogfortegnelse: 01.08.2015Kilder: Dansk Bogfortegnelse 1894-
Oprettet: 11.05.2009
Senest redigeret: 13.03.2021
